Gospel of Thomas Commentary: Saying 057 A parable of wheat and tares

Early Christian Writings Commentary

Title: Gospel of Thomas Commentary: Saying 57

Subheading:  This page explores modern interpretations of the Gospel according to Thomas, an ancient text preserved in a Coptic translation at Nag Hammadi and Greek fragments at Oxyrhynchus. With no particular slant, this commentary gathers together quotations from various scholars in order to elucidate the meaning of the sayings, many of which are rightly described as “obscure.”

This site contains copyrighted material the use of which has not always been specifically authorized by the copyright owner. We are making such material available in our efforts to advance understanding of religious, environmental, political, human rights, economic, democracy, scientific, and social justice issues, etc. We believe this constitutes a ‘fair use’ of any such copyrighted material; the material on this site is distributed without profit to those who have expressed a prior interest in receiving the included information for research and educational purposes. If you wish to use copyrighted material from this site for purposes of your own that go beyond ‘fair use’, you must obtain permission from the copyright owner. For purposes of your own that go beyond fair use, you must obtain permission from the copyright owner.

FromEarly Christian Writings 

Related Link:   

Horst Balz. (T87)
Bentley Layton. (T68)
Harold W Attridge. (T34)
Jean Doresse. (T81)
Robert Funk. (T71)

Our Ref:
ECST: 014.10.000.T34
ECST: 014.10.000.T68
ECST: 014.10.000.T71
ECST: 014.10.000.T81
ECST: 014.10.000.T87

Nag Hammadi Coptic Text

Gospel of Thomas Coptic Text

BLATZ[1]4CM Translator ID: T87

(56) Jesus said: He who has known the world has found a corpse; and he who has found a corpse, the world is not worthy of him.

LAYTON[2]4CM Translator ID: T68

(56) Jesus said, “Whoever has become acquainted with the world has found a corpse, and the world is not worthy of the one who has found the corpse.”

DORESSE[3]4CM Translator ID: T81

61 [56]. Jesus says: “He who has known the world has fallen into a corpse; and he who has fallen into a corpse, the world is not worthy of him!”

Funk’s Parallels[4]4CM Translator ID: T71 , , , ,

GThom 80
GThom 111
• Luke 17:37 KJV
• Matt 24:28 KJV
Manichaean Kephalaia 47 (XLVII) 120:31-121:2.

Scholarly Quotes

Robert M. Grant and David Noel Freedman write: “Knowing the world is equivalent to finding a corpse (or, in the parallel Saying 80, a body); this knowledge and this discovery are evidently regarded as good, for the world is not worthy of the discoverer (cf., Hebrews 11:38, and page 77). Knowing the world, then, must be truly knowing it for what it is. But we must also consider one more saying (109).

The world is not worthy of the one ‘who will find himself.’ We conclude that Saying 57 [56], like these variants we have cited, is based on the verse which in Matthew (10:39; cf., Mark 8:34-35) follows the verses cited in Saying 56 [55]. ‘He who finds his soul [life] will lose it, and he who loses his soul for my sake will find it.’ Either Thomas simply mystifies his readers by speaking of a corpse or he uses ‘corpse’ as the equivalent for ‘body’ and hence for ‘self.’ The Naassenes used ‘corpse’ of the spiritual man (Hippolytus, Ref., 5, 8, 22).” 

The Secret Sayings of Jesus, p. 164

F. F. Bruce writes: “To say that the world is not worthy of someone (cf. Hebrews 11.38) is to commend him; therefore (strange as it may seem) to find a corpse is praiseworthy. The Naassenes, according to Hippolytus, spoke of the spiritual body as a ‘corpse’. [The reason for this strange use of ‘corpse’ was that the spiritual essence is ‘buried’ in the body as a corpse is buried in a tomb (Hippolytus, Refutation v.8.22).]

But the analogy of Saying 111 (‘as for him who finds himself, the world is not worthy of him’) suggests that here ‘corpse’ means ‘body’ as used in the sense of ‘self’. If so, we may have a cryptic parallel to the canonical saying about gaining the world and losing one’s own self, or vice versa (Luke 9.24f.; Matthew 16.25f.), which follows a saying about denying self and taking up the cross (cf. Saying 55).” 

Jesus and Christian Origins Outside the New Testament, p. 135

Stevan Davies writes: “Gos. Thom. 56 is a scribal alteration of saying 80, the word ptoma having been substituted for soma.” 

Kurt Rudolph says of Saying 56: “in saying 80 the same is said, but instead of ‘corpse’ the reference is to the ‘body’ of the world).” 

Gnosis, p. 264

Funk and Hoover write: “The fact that there are two versions suggests that some such saying might have circulated previously in an oral form. Yet both sayings deprecate the created world in a way that is typical of Thomas (27:1; 110; 111:3) and atypical of Jesus. Furthermore, the notion that the world is evil, or corrupt, and is to be shunned is common in other Gnostic writings.

The Fellows therefore concluded that this saying, in both its forms, originated in early Christian circles such as the one that produced the Gospel of Thomas. It represents Gnostic tendencies of one branch of the Christian movement.” 

The Five Gospels, p. 505

Gerd Ludemann writes: “Thomas 80 corresponds to Thomas 56, the only difference being that there we have ‘body’ instead of ‘corpse’. For Thomas this world is a sphere opposed to God. So the commandment is to abstain from it (21.1). But the Gnostic must first recognize it as an anti-world in order to be able to turn to the true life.

Cf. Gospel of Philip 93: ‘This world is an eater of life. Because of this, none of those who are nourished on the [truth] will die. Jesus came from that place and brought food from there. And to those who wished he gave [life, so that] they will not die.'” 

Jesus After 2000 Years, p. 618


1 4CM Translator ID: T87
2 4CM Translator ID: T68
3 4CM Translator ID: T81
4 4CM Translator ID: T71

Leave a Reply

Your email address will not be published.