Romans: Westcott and Hort’s ~ Redactions

Words and phrases Redacted by Westcott and Hort’s ENGLISH ONLINE

Romansmajic-marker-redactor-banner

WHENT Romans GNT Westcott & Hort GNT – Literal Translation (Interlinear)
Ro)1:16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek. 1:16  1:16 οὐNotγὰρthereforeἐπαισχύνομαιI-beshame-uponτὸto-the-oneεὐαγγέλιον, “to-a-goodly-messagelet,” δύναμιςan-abilityγὰρthereforeθεοῦof-a-Deityἐστὶνit-beεἰςintoσωτηρίανto-a-savioring-untoπαντὶunto-allτῷunto-the-oneπιστεύοντι, “unto-trusting-of,” Ἰουδαίῳunto-Iouda-belongedτεalso” [πρῶτον] “[to-most-before]” καὶandἝλληνι: “unto-a-Hellian;”
Ro)1:29 Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,  1:29  1:29 πεπληρωμένουςto-having-had-come-to-be-en-filledπάσῃunto-allἀδικίᾳunto-an-un-coursing-untoπονηρίᾳunto-an-en-necessitating-untoπλεονεξίᾳunto-a-holding-beyond-untoκακίᾳ, “unto-a-disrupting-unto,” μεστοὺςto-satedφθόνουof-an-envyingφόνουof-a-slayingἔριδοςof-a-wranglingδόλουof-a-guileκακοηθίας, “of-a-disrupted-mannering-unto,” ψιθυριστάς, “to-whisperers,”
Ro)8:1 There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.  8:1  8:1 ΟὐδὲνNot-moreover-oneἄραthusνῦνnowκατάκριμαa-separating-down-toτοῖςunto-the-onesἐνinΧριστῷunto-AnointedἸησοῦ: “unto-an-Iesous;”
Ro)9:28 For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.  9:28  9:28 λόγονto-a-fortheeγὰρthereforeσυντελῶνfinishing-together-untoκαὶandσυντέμνωνcutting-togetherποιήσειit-shall-do-unto,” ΚύριοςAuthority-belonged,” ἐπὶuponτῆςof-the-oneγῆς. “of-a-soil;”
Ro)10:15 And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!  10:15  10:15 πῶςUnto-whitherδὲmoreoverκηρύξωσινthey-might-have-heraldedἐὰνif-everμὴlestἀποσταλῶσιν; “they-might-have-had-been-set-off?” καθάπερDown-to-which-veryγέγραπταιit-had-come-to-be-scribed,” ὩςAsὡραῖοιhour-belongedοἱthe-onesπόδεςfeetτῶνof-the-onesεὐαγγελιζομένωνof-goodly-messaging-toἀγαθά. “to-good.”
Ro)11:6 And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.  11:6  11:6 εἰifδὲmoreoverχάριτι, “unto-a-granting,” οὐκέτιnot-if-to-a-oneἐξoutἔργων, “of-works,” ἐπεὶupon-ifthe-oneχάριςa-grantingοὐκέτιnot-if-to-a-oneγίνεταιit-becomethχάρις. “a-granting.”
Ro)13:9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.  13:9  13:9 τὸThe-oneγάρtherefore,” ΟὐNotμοιχεύσεις, “thou-shall-adulter-of,” ΟὐNotφονεύσεις, “thou-shall-slay-of,” ΟὐNotκλέψεις, “thou-shall-steal,” ΟὐκNotἐπιθυμήσεις, “thou-shall-passion-upon-unto,” καὶandεἴifτιςa-oneἑτέραdifferentἐντολή, “a-finishing-in,” ἐνinτῷunto-the-oneλόγῳunto-a-fortheeτούτῳunto-the-one-thisἀνακεφαλαιοῦται, “it-be-en-head-belonged-up,” [ἐν “[inτῷ] “unto-the-one],” ἈγαπήσειςThou-shall-excess-off-untoτὸνto-the-oneπλησίονto-nigh-belongedσουof-theeὡςasσεαυτόν. “to-thyself.”
Ro)14:21 It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.  14:21  14:21 καλὸνSeemlyτὸthe-oneμὴlestφαγεῖνto-have-devouredκρέαto-meatsμηδὲlest-moreoverπεῖνto-have-had-drankοἶνονto-a-wineμηδὲlest-moreoverἐνinunto-whichthe-oneἀδελφόςbrethrenedσουof-theeπροσκόπτει: “it-felleth-toward;”
Ro)15:29 And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.  15:29  15:29 οἶδαI-had-come-to-seeδὲmoreoverὅτιto-which-a-oneἐρχόμενοςcomingπρὸςtowardὑμᾶςto-yeἐνinπληρώματιunto-an-en-filling-toεὐλογίαςof-a-goodly-fortheeing-untoΧριστοῦof-Anointedἐλεύσομαι. “I-shall-come.”
Ro)16:24 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.  16:24  16:24 [WH omits this verse.]

Original Greek Source:

Drs. Westcott and Hort’s The New Testament in the Original Greek – a critical Greek text based primarily on Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus.

Literal English Features:

  •  Is true to the word order of the original Greek.
  •  Has literal English meanings based on the Greek roots.
  •  Assigns to each Greek word one unique English meaning.
  •  Shows (by hyphenated groups) the English meaning applying to each Greek word.
  •  Shows (by color coding and word notes) grammatical details within the Greek language.

Grammatical & Color Codings:[1]http://www.qbible.com/greek-new-testament/

Green [has no gender component]

Black [neuter]

Blue [masculine]

Pink [feminine]

Blue-Pink [masculine-feminine]

Black-Blue [may be neuter, masculine, or masculine-feminine]

Black-Blue-Pink [may be any gender]

italic [the verb is in the Middle Voice]

underlined [the adjective or participle verb points to a plural subject] [single brackets]  [accepted in the primary reading] [[double brackets]] [rejected in the primary reading]

bold [the Old Testament is being quoted]

apostrophes (‘) [the transliterated noun is plural]

 

 

 

Source: av1611.com

References

References
1 http://www.qbible.com/greek-new-testament/

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *