Words and phrases Redacted by Westcott and Hort’s ENGLISH ONLINE

WHENT |
Galatians |
WHGNT |
Westcott & Hort GNT – Literal Translation (Interlinear) |
Gal)1:15 |
But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb, and called me by his grace, |
1:15 |
1:15 Ὅτε “Which-also” δὲ “moreover” εὐδόκησεν “it-thought-unto,” [ὁ “[the-one” θεὸς] “a-Deity],” ὁ “the-one” ἀφορίσας “having-bounded-off-to” με “to-me” ἐκ “out” κοιλίας “of-a-hollowing-unto” μητρός “of-a-mother” μου “of-me” καὶ “and” καλέσας “having-called-unto” διὰ “through” τῆς “of-the-one” χάριτος “of-a-granting” αὐτοῦ “of-it,” |
Gal)3:1 |
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? |
3:1 |
3:1 Ὦ “Oh” ἀνόητοι “Un-considered” Γαλάται, “Galatians,” τίς “what-one” ὑμᾶς “to-ye” ἐβάσκανεν, “it-mesmerized,” οἷς “unto-which“κατ’ “down” ὀφθαλμοὺς “to-eyes” Ἰησοῦς “an-Iesous” Χριστὸς “Anointed” προεγράφη “it-had-been-scribed-before” ἐσταυρωμένος; “having-had-come-to-be-en-staked?” |
Gal)3:17 |
And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect. |
3:17 |
3:17 τοῦτο “To-the-one-this” δὲ “moreover” λέγω: “I-forth;” διαθήκην “to-a-placement-through” προκεκυρωμένην “to-having-had-come-to-be-en-authoritied-before” ὑπὸ “under” τοῦ “of-the-one” θεοῦ “of-a-Deity” ὁ “the-one” μετὰ “with” τετρακόσια “to-four-hundred” καὶ “and“τριάκοντα “to-thirty” ἔτη “to-years” γεγονὼς “having-hath-had-come-to-become” νόμος “a-parcelee” οὐκ “not” ἀκυροῖ, “it-un-en-authoritieth,”εἰς “into” τὸ “to-the-one” καταργῆσαι “to-have-un-worked-down-unto” τὴν “to-the-one” ἐπαγγελίαν. “to-a-messaging-upon-unto.” |
Gal)4:7 |
Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ. |
4:7 |
4:7 ὥστε “As-also” οὐκέτι “not-if-to-a-one” εἶ “thou-be” δοῦλος “a-bondee,” ἀλλὰ “other” υἱός: “a-son;” εἰ “if” δὲ “moreover” υἱός, “a-son,”καὶ “and” κληρονόμος “lot-parceleed” διὰ “through” θεοῦ. “of-a-Deity.” |
Gal)6:15 |
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature. |
6:15 |
6:15 οὔτε “Not-also” γὰρ “therefore” περιτομή “a-cutting-about” τι “to-a-one” ἔστιν “it-be” οὔτε “not-moreover” ἀκροβυστία, “an-extremity-stuffing-unto,” ἀλλὰ “other” καινὴ “fresh” κτίσις. “a-creating.” |
Gal)6:17 |
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus. |
6:17 |
6:17 Τοῦ “Of-the-one” λοιποῦ “of-remaindered” κόπους “to-fells” μοι “unto-me” μηδεὶς “lest-moreover-one” παρεχέτω, “it-should-hold-beside,” ἐγὼ “I” γὰρ “therefore” τὰ “to-the-ones” στίγματα “to-markings-to” τοῦ “of-the-one” Ἰησοῦ “of-an-Iesous” ἐν “in” τῷ “unto-the-one“σώματί “unto-a-body” μου “of-me” βαστάζω. “I-carry-to.” |
Original Greek Source:
Drs. Westcott and Hort’s The New Testament in the Original Greek – a critical Greek text based primarily on Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus.
Literal English Features:
- Is true to the word order of the original Greek.
- Has literal English meanings based on the Greek roots.
- Assigns to each Greek word one unique English meaning.
- Shows (by hyphenated groups) the English meaning applying to each Greek word.
- Shows (by color coding and word notes) grammatical details within the Greek language.
Grammatical & Color Codings:
italic [the verb is in the Middle Voice]
underlined [the adjective or participle verb points to a plural subject]
[single brackets] [accepted in the primary reading]
[[double brackets]] [rejected in the primary reading]
bold [the Old Testament is being quoted]
apostrophes (‘) [the transliterated noun is plural]
Source: av1611.com