Colossians: Westcott and Hort’s ~ Redactions

Words and phrases Redacted by Westcott and Hort’s ENGLISH ONLINE


WHENT Colossians WHGNT Westcott & Hort GNT – Literal Translation (Interlinear)
Col)1:2 To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.  1:2  1:2 τοῖςunto-the-onesἐνinΚολοσσαῖςunto-Kolossa’ἁγίοιςunto-hallow-belongedκαὶandπιστοῖςunto-trustedἀδελφοῖςunto-brethrenedἐνinΧριστῷ: “unto-Anointed;” χάριςa-grantingὑμῖνunto-yeκαὶandεἰρήνηa-peaceἀπὸoffθεοῦof-a-Deityπατρὸςof-a-Fatherἡμῶν. “of-us.”
Col)1:14 In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:  1:14  1:14 ἐνinunto-whichἔχομενwe-holdτὴνto-the-oneἀπολύτρωσιν, “to-an-en-loosing-off,” τὴνto-the-oneἄφεσινto-a-sending-offτῶνof-the-onesἁμαρτιῶν: “of-un-adjustings-along-unto;”
Col)1:28 Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:  1:28  1:28 ὃνto-whichἡμεῖςweκαταγγέλλομενwe-message-downνουθετοῦντεςmind-placing-untoπάνταto-allἄνθρωπονto-a-mankindκαὶandδιδάσκοντεςteachingπάνταto-allἄνθρωπονto-a-mankindἐνinπάσῃunto-allσοφίᾳ, “unto-a-wisdoming-unto,” ἵναsoπαραστήσωμενwe-might-have-stood-besideπάνταto-allἄνθρωπονto-a-mankindτέλειονto-finish-belongedἐνinΧριστῷ: “unto-Anointed;”
Col)2:11 In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:  2:11
Col)3:6 For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:  3:6

Original Greek Source:

Drs. Westcott and Hort’s The New Testament in the Original Greek – a critical Greek text based primarily on Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus.

Literal English Features:

  •  Is true to the word order of the original Greek.
  •  Has literal English meanings based on the Greek roots.
  •  Assigns to each Greek word one unique English meaning.
  •  Shows (by hyphenated groups) the English meaning applying to each Greek word.
  •  Shows (by color coding and word notes) grammatical details within the Greek language.

Grammatical & Color Codings:[1]

Green [has no gender component]

Black [neuter]

Blue [masculine]

Pink [feminine]

Blue-Pink [masculine-feminine]

Black-Blue [may be neuter, masculine, or masculine-feminine]

Black-Blue-Pink [may be any gender]

italic [the verb is in the Middle Voice]

underlined [the adjective or participle verb points to a plural subject] [single brackets]  [accepted in the primary reading] [[double brackets]] [rejected in the primary reading]

bold [the Old Testament is being quoted]

apostrophes (‘) [the transliterated noun is plural]







Leave a Reply

Your email address will not be published.