2 Timothy: Westcott and Hort’s ~ Redactions

Words and phrases Redacted by Westcott and Hort’s ENGLISH ONLINE

majic-marker-redactor-banner

2 Timothy WHGNT Westcott & Hort GNT – Literal Translation (Interlinear)
2Tm)1:11 Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles. 1:11 1:11 εἰςintoto-whichἐτέθηνI-was-placed,” ἐγὼI,” κῆρυξa-heraldκαὶandἀπόστολοςa-setee-offκαὶandδιδάσκαλος. “a-teaching-speaker.”
2Tm)4:1 I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom; 4:1 4:1 ΔιαμαρτύρομαιI-witness-throughἐνώπιονin-lookedτοῦof-the-oneθεοῦof-a-DeityκαὶandΧριστοῦof-AnointedἸησοῦ, “of-an-Iesous,” τοῦof-the-oneμέλλοντοςof-impendingκρίνεινto-separateζῶνταςto-lifing-untoκαὶandνεκρούς, “to-en-deaded,”καὶandτὴνto-the-oneἐπιφάνειανto-a-manifesting-upon-ofαὐτοῦof-itκαὶandτὴνto-the-oneβασιλείανto-a-ruling-ofαὐτοῦ: “of-it;”
2Tm)4:22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen. 4:22 4:22 The-oneκύριοςAuthority-belongedμετὰwithτοῦof-the-oneπνεύματόςof-a-currenting-toσου. “of-thee.” The-oneχάριςa-grantingμεθ’withὑμῶν. “of-ye.”

Original Greek Source:

Drs. Westcott and Hort’s The New Testament in the Original Greek – a critical Greek text based primarily on Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus.

Literal English Features:

  •  Is true to the word order of the original Greek.
  •  Has literal English meanings based on the Greek roots.
  •  Assigns to each Greek word one unique English meaning.
  •  Shows (by hyphenated groups) the English meaning applying to each Greek word.
  •  Shows (by color coding and word notes) grammatical details within the Greek language.

Grammatical & Color Codings:1)http://www.qbible.com/greek-new-testament/

Green [has no gender component]

Black [neuter]

Blue [masculine]

Pink [feminine]

Blue-Pink [masculine-feminine]

Black-Blue [may be neuter, masculine, or masculine-feminine]

Black-Blue-Pink [may be any gender]

italic [the verb is in the Middle Voice]

underlined [the adjective or participle verb points to a plural subject] [single brackets]  [accepted in the primary reading] [[double brackets]] [rejected in the primary reading]

bold [the Old Testament is being quoted]

apostrophes (‘) [the transliterated noun is plural]

 

 

 

Source: av1611.com

References   [ + ]

1. http://www.qbible.com/greek-new-testament/

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *