Words and phrases Redacted by Westcott and Hort’s ENGLISH ONLINE

WHENT |
1 John |
WHGNT |
Westcott & Hort GNT – Literal Translation (Interlinear) |
1Jn)1:7 |
But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin. |
1:7 |
1:7 ἐὰν “if-ever” δὲ “moreover” ἐν “in” τῷ “unto-the-one” φωτὶ “unto-a-light” περιπατῶμεν “we-might-tread-about-unto” ὡς “as” αὐτὸς“it” ἔστιν “it-be” ἐν “in” τῷ “unto-the-one” φωτί, “unto-a-light,” κοινωνίαν “to-an-en-commoning-unto” ἔχομεν “we-hold” μετ’ “with“ἀλλήλων “of-one-to-other” καὶ “and” τὸ “the-one” αἷμα “a-blood” Ἰησοῦ “of-an-Iesous” τοῦ “of-the-one” υἱοῦ “of-a-Son” αὐτοῦ “of-it“καθαρίζει “it-cleanseth-to” ἡμᾶς “to-us” ἀπὸ “off” πάσης “of-all” ἁμαρτίας. “of-an-un-adjusting-along-unto.” |
1Jn)2:7 |
Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning. |
2:7 |
2:7 Ἀγαπητοί, “Excessed-off-unto,” οὐκ “not” ἐντολὴν “to-a-finishing-in” καινὴν “to-fresh” γράφω “I-scribe” ὑμῖν, “unto-ye,” ἀλλ’ “other“ἐντολὴν “to-a-finishing-in” παλαιὰν “to-past-belonged” ἣν “to-which” εἴχετε “ye-were-holding” ἀπ’ “off” ἀρχῆς: “of-a-firsting;” ἡ “the-one“ἐντολὴ “a-finishing-in” ἡ “the-one” παλαιά “past-belonged” ἐστιν “it-be” ὁ “the-one” λόγος “a-forthee” ὃν “to-which” ἠκούσατε. “ye-heard.” |
1Jn)4:3 |
And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. |
4:3 |
4:3 καὶ “and” πᾶν “all” πνεῦμα “a-currenting-to” ὃ “which” μὴ “lest” ὁμολογεῖ “it-along-fortheeth-unto” τὸν “to-the-one” Ἰησοῦν “to-an-Iesous,” ἐκ“out” τοῦ “of-the-one” θεοῦ “of-a-Deity” οὐκ “not” ἔστιν: “it-be;” καὶ “and” τοῦτό “the-one-this” ἐστιν “it-be” τὸ “the-one” τοῦ “of-the-one“ἀντιχρίστου, “of-ever-a-one-anointed,” ὃ “which” ἀκηκόατε “ye-hath-had-come-to-hear” ὅτι “to-which-a-one” ἔρχεται, “it-cometh,” καὶ “and” νῦν“now” ἐν “in” τῷ “unto-the-one” κόσμῳ “unto-a-configuration” ἐστὶν “it-be” ἤδη. “which-then.” |
1Jn)4:9 |
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. |
4:9 |
4:9 ἐν “In” τούτῳ “unto-the-one-this” ἐφανερώθη “it-was-en-manifested” ἡ “the-one” ἀγάπη “an-excessing-off” τοῦ “of-the-one” θεοῦ “of-a-Deity” ἐν “in” ἡμῖν, “unto-us,” ὅτι “to-which-a-one” τὸν “to-the-one” υἱὸν “to-a-Son” αὐτοῦ “of-it” τὸν “to-the-one” μονογενῆ “to-alone-kindreded” ἀπέσταλκεν “it-had-come-to-set-off,” ὁ “the-one” θεὸς “a-Deity,” εἰς “into” τὸν “to-the-one” κόσμον “to-a-configuration” ἵνα “so“ζήσωμεν “we-might-have-lifed-unto” δι’ “through” αὐτοῦ. “of-it.” |
1Jn)4:19 |
We love him, because he first loved us. |
4:19 |
4:19 Ἡμεῖς “We” ἀγαπῶμεν, “we-excess-off-unto,” ὅτι “to-which-a-one” αὐτὸς “it” πρῶτος “most-before” ἠγάπησεν “it-excessed-off-unto“ἡμᾶς. “to-us.” |
1Jn)5:7-8 |
For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. |
5:7 |
5:7 ὅτι “To-which-a-one” τρεῖς “three” εἰσὶν “they-be” οἱ “the-ones” μαρτυροῦντες, “witnessing-unto,” |
|
|
5:8 |
5:8 τὸ “the-one” πνεῦμα “a-currenting-to” καὶ “and” τὸ “the-one” ὕδωρ “a-water” καὶ “and” τὸ “the-one” αἷμα, “a-blood,” καὶ “and” οἱ “the-ones” τρεῖς “three” εἰς “into” τὸ “to-the-one” ἕν “to-one” εἰσιν. “they-be.” |
1Jn)5:13 |
These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God. |
5:13 |
5:13 Ταῦτα “To-the-ones-these” ἔγραψα “I-scribed” ὑμῖν “unto-ye” ἵνα “so” εἰδῆτε “ye-might-have-had-come-to-see” ὅτι “to-which-a-one“ζωὴν “to-a-lifing” ἔχετε “ye-hold” αἰώνιον, “to-aged-belonged,” τοῖς “unto-the-ones” πιστεύουσιν “unto-trusting-of” εἰς “into” τὸ “to-the-one“ὄνομα “to-a-name” τοῦ “of-the-one” υἱοῦ “of-a-Son” τοῦ “of-the-one” θεοῦ. “of-a-Deity.” |
Original Greek Source:
Drs. Westcott and Hort’s The New Testament in the Original Greek – a critical Greek text based primarily on Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus.
Literal English Features:
- Is true to the word order of the original Greek.
- Has literal English meanings based on the Greek roots.
- Assigns to each Greek word one unique English meaning.
- Shows (by hyphenated groups) the English meaning applying to each Greek word.
- Shows (by color coding and word notes) grammatical details within the Greek language.
Grammatical & Color Codings:
italic [the verb is in the Middle Voice]
underlined [the adjective or participle verb points to a plural subject]
[single brackets] [accepted in the primary reading]
[[double brackets]] [rejected in the primary reading]
bold [the Old Testament is being quoted]
apostrophes (‘) [the transliterated noun is plural]
Source: av1611.com