1 John: Westcott and Hort’s ~ Redactions

Words and phrases Redacted by Westcott and Hort’s ENGLISH ONLINE

majic-marker-redactor-banner

WHENT 1 John WHGNT Westcott & Hort GNT – Literal Translation (Interlinear)
1Jn)1:7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin. 1:7 1:7 ἐὰνif-everδὲmoreoverἐνinτῷunto-the-oneφωτὶunto-a-lightπεριπατῶμενwe-might-tread-about-untoὡςasαὐτὸςitἔστινit-beἐνinτῷunto-the-oneφωτί, “unto-a-light,” κοινωνίανto-an-en-commoning-untoἔχομενwe-holdμετ’withἀλλήλωνof-one-to-otherκαὶandτὸthe-oneαἷμαa-bloodἸησοῦof-an-Iesousτοῦof-the-oneυἱοῦof-a-Sonαὐτοῦof-itκαθαρίζειit-cleanseth-toἡμᾶςto-usἀπὸoffπάσηςof-allἁμαρτίας. “of-an-un-adjusting-along-unto.”
1Jn)2:7 Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning. 2:7 2:7 Ἀγαπητοί, “Excessed-off-unto,” οὐκnotἐντολὴνto-a-finishing-inκαινὴνto-freshγράφωI-scribeὑμῖν, “unto-ye,” ἀλλ’otherἐντολὴνto-a-finishing-inπαλαιὰνto-past-belongedἣνto-whichεἴχετεye-were-holdingἀπ’offἀρχῆς: “of-a-firsting;” the-oneἐντολὴa-finishing-inthe-oneπαλαιάpast-belongedἐστινit-bethe-oneλόγοςa-fortheeὃνto-whichἠκούσατε. “ye-heard.”
1Jn)4:3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. 4:3 4:3 καὶandπᾶνallπνεῦμαa-currenting-towhichμὴlestὁμολογεῖit-along-fortheeth-untoτὸνto-the-oneἸησοῦνto-an-Iesous,” ἐκoutτοῦof-the-oneθεοῦof-a-Deityοὐκnotἔστιν: “it-be;” καὶandτοῦτόthe-one-thisἐστινit-beτὸthe-oneτοῦof-the-oneἀντιχρίστου, “of-ever-a-one-anointed,” whichἀκηκόατεye-hath-had-come-to-hearὅτιto-which-a-oneἔρχεται, “it-cometh,” καὶandνῦνnowἐνinτῷunto-the-oneκόσμῳunto-a-configurationἐστὶνit-beἤδη. “which-then.”
1Jn)4:9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. 4:9 4:9 ἐνInτούτῳunto-the-one-thisἐφανερώθηit-was-en-manifestedthe-oneἀγάπηan-excessing-offτοῦof-the-oneθεοῦof-a-Deityἐνinἡμῖν, “unto-us,” ὅτιto-which-a-oneτὸνto-the-oneυἱὸνto-a-Sonαὐτοῦof-itτὸνto-the-oneμονογενῆto-alone-kindrededἀπέσταλκενit-had-come-to-set-off,” the-oneθεὸςa-Deity,” εἰςintoτὸνto-the-oneκόσμονto-a-configurationἵναsoζήσωμενwe-might-have-lifed-untoδι’throughαὐτοῦ. “of-it.”
1Jn)4:19 We love him, because he first loved us. 4:19 4:19 ἩμεῖςWeἀγαπῶμεν, “we-excess-off-unto,” ὅτιto-which-a-oneαὐτὸςitπρῶτοςmost-beforeἠγάπησενit-excessed-off-untoἡμᾶς. “to-us.”
1Jn)5:7-8 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. 5:7 5:7 ὅτιTo-which-a-oneτρεῖςthreeεἰσὶνthey-beοἱthe-onesμαρτυροῦντες, “witnessing-unto,”
5:8 5:8 τὸthe-oneπνεῦμαa-currenting-toκαὶandτὸthe-oneὕδωρa-waterκαὶandτὸthe-oneαἷμα, “a-blood,” καὶandοἱthe-onesτρεῖςthreeεἰςintoτὸto-the-oneἕνto-oneεἰσιν. “they-be.”
1Jn)5:13 These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God. 5:13 5:13 ΤαῦταTo-the-ones-theseἔγραψαI-scribedὑμῖνunto-yeἵναsoεἰδῆτεye-might-have-had-come-to-seeὅτιto-which-a-oneζωὴνto-a-lifingἔχετεye-holdαἰώνιον, “to-aged-belonged,” τοῖςunto-the-onesπιστεύουσινunto-trusting-ofεἰςintoτὸto-the-oneὄνομαto-a-nameτοῦof-the-oneυἱοῦof-a-Sonτοῦof-the-oneθεοῦ. “of-a-Deity.”

 


Original Greek Source:

Drs. Westcott and Hort’s The New Testament in the Original Greek – a critical Greek text based primarily on Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus.

Literal English Features:

  •  Is true to the word order of the original Greek.
  •  Has literal English meanings based on the Greek roots.
  •  Assigns to each Greek word one unique English meaning.
  •  Shows (by hyphenated groups) the English meaning applying to each Greek word.
  •  Shows (by color coding and word notes) grammatical details within the Greek language.

Grammatical & Color Codings:1)http://www.qbible.com/greek-new-testament/

Green [has no gender component]

Black [neuter]

Blue [masculine]

Pink [feminine]

Blue-Pink [masculine-feminine]

Black-Blue [may be neuter, masculine, or masculine-feminine]

Black-Blue-Pink [may be any gender]

italic [the verb is in the Middle Voice]

underlined [the adjective or participle verb points to a plural subject] [single brackets]  [accepted in the primary reading] [[double brackets]] [rejected in the primary reading]

bold [the Old Testament is being quoted]

apostrophes (‘) [the transliterated noun is plural]

 

 

 

Source: av1611.com

References   [ + ]

1. http://www.qbible.com/greek-new-testament/

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *